banner
 

Czech

Vysoká škola Gent „Hogeschool Gent“ je se svými více než 14 000 studenty a 1 100 pedagogy jednou z největších vysokých škol v Belgii a nabízí širokou škálu oborů – od umění přes podnikový management až po průmyslové inženýrství.

Z nabídky více než čtyřiceti základních oborů lze získat přibližně 90 druhů diplomů, což pokrývá 90% z celkového spektra studijních oblastí v belgických Flandrech.

Vysoká škola Gent sestává z 13 fakult, mezi které patří Fakulta překladatelství a tlumočnictví.

Studium

Fakulta překladatelství a tlumočnictví Vysoké školy Gent nabízí následující studijní programy:

  • Bakalářský studijní program:  Aplikovaná jazykověda (3 roky)
  • Magisterský studijní program v oboru překladatelství (1 rok)
  • Magisterský studijní program v oboru tlumočnictví (1 rok)
  • Magisterský studijní program v oboru vícejazyčné komunikace (1 rok)

Základním jazykem je nizozemština v kombinaci se dvěma cizími jazyky. Studenti si mohou vybrat mezi angličtinou, francouzštinou, němčinou, ruštinou, češtinou, španělštinou a turečtinou.

Fakulta překladatelství a tlumočnictví je členem „CIUTI“ - mezinárodní rady vysokoškolských institucí pro překladatelství a tlumočnictví.

Výzkum

Fakulta překladatelství a tlumočnictví se samozřejmě nezabývá pouze výukou. Část jejího poslání tkví také ve výzkumu v oblasti aplikované jazykovědy.

Hlavní směry výzkumné oblasti udává děkan ve spolupráci s výzkumným týmem fakulty. Kromě výzkumného koordinátora se výzkumný tým skládá z pracovníků fakulty, kteří vedou specifickou výzkumnou oblast.

V praxi to probíhá tak, že výzkumné záměry spadají pod několik vědecko-výzkumných oblastí, z nichž se každá zabývá jednou nebo více liniemi výzkumu a vyústí následovně ve výzkumný projekt (interní či externí).

Výzkumné oblasti:

  • Překladatelství
  • Tlumočnictví
  • Vícejazyčná komunikace
  • Jazyková a překladatelská technologie
  • Didaktika cizího jazyka

Služby

Kromě výuky a výzkumu poskytuje Fakulta překladatelství a tlumočnictví také různé vědecké a/nebo sociální služby jako jsou:

  • Překladatelské a tlumočnické služby
  • Titulkování
  • Tvorba terminologických slovníků
  • Didaktické kurzy
  • Poradenské služby
  • Koordinace poskytovaných služeb